어떻게の使い方
広告
2月号では、疑問詞「어떻게」を用いた便利な表現、また間違えやすい表現を学びます。
어떻게 오셨어요?
どうして来られたんですか
어떻게は「どうやって」という意味だけでなく「どうして」という意味もあります。前者の意味と思って전철로 왔어요(電車で来ました)などと交通手段を答えてしまいがちですが、어떻게 오셨어요?では後者の意味、つまり理由を聞いています。間違えやすいので気をつけましょう。
성함이 어떻게 되세요?
お名前を伺ってもよろしいでしょうか
何か聞きたいことに어떻게 되세요(どうなりますか)?をつけると、とても丁寧な疑問になります。성함は이름(名前)の敬語で、例文を直訳すると「お名前はどうなりますか」となります。성함の代わりに년세(お年)、전화번호(電話番号)、메일주소(メールアドレス)などを丁寧に聞くこともできます。
제가 어떻게든 해볼게요.
私がなんとかしてみます
어떻게に助詞の든がつくと、「どうにかして、なんとか」という意味になります。어떻게든の後ろに해보다(してみる)、そして意思を表す-ㄹ게요がついています。어떻게든は되다が後ろに続くと「なんとかなる」という意味になります。어떻게든 되겠지で「なんとかなるさ」という意味になります。
●コラム 어떻게と어떡해の違い
発音もとても似ている어떻게と어떡해。どのように違うのでしょうか。어떻게は原型어떻다(どうだ)に、語尾-게がついて副詞化されたものです。副詞なので後ろにきた動詞などを修飾します。
一方で어떡해は어떡하다が活用されたものです。これは副詞ではないので後ろに動詞が来ません。「どうしよう!」という意味で文の最後に使う場合は어떡해!になります。また어떡하다は어떻게 하다の省略形ですが、어떡하지?=어떻게 하지(どうしよう)?、어떡하면=어떻게 하면(どうすれば)などもよく使われます。
筆者:金泰植
きむ・てしく●1980年生まれ。茨城朝鮮初中高級学校、朝鮮大学校外国語学部卒業。九州大学博士課程修了(比較社会文化)。現在、早稲田大学で客員次席研究員をしながら津田塾大学、聖心女子大学などで朝鮮語を教える。NHK出版の『ハングル練習帳』に連載や、K Village Tokyoのテキストなどを執筆。