vol.6 天気のいろいろ
広告
①晴れ
오늘은 날씨가 별로 좋구만요.
【日本語訳】今日は、特にいい天気ですね。
②暖かい日
요즘 날씨가 포근하네.
【日本語訳】最近暖かいね。
③雨
ㄱ: 밖에 비가 오니?
【日本語訳】外雨降っている?
ㄴ: 아니, 벌써 그쳤어.
【日本語訳】いや、もうやんだ。
④梅雨
장마철이라 궂은 날씨가 계속되누나.
【日本語訳】梅雨時なのでうっとうしい天気が続いているね。
⑤蒸し暑い日
날씨가 몹시 물쿤다야. 한소나기 쏟아지려나?
【日本語訳】すごく蒸し暑いね。ひとしきり夕立、降るのかな。
⑥寒暖差
일교차가 커서 밤에는 꽤 쌀쌀해요
【日本語訳】一日の寒暖差が大きくて、夜はかなり肌寒いですね。
もうすぐ「장마철」。天気も朝鮮語もいろいろ
①「晴れる」は朝鮮語で「개이다」、「개다」、「맑다」といいますが、普段の会話では「날씨가 좋다.(良い天気。)」と表現します。「좋은 날씨다.」ではなく「날씨가 좋다.」というのが朝鮮語の言い回しです。「별로」は、「별로 좋다(特にいい)」、「별로 맛있다(特においしい)」のように肯定的な言葉と共に用いると「いつもと違って、特に」という意味になります。使い方に注意が必要!
②「포근하다」は「(天気が)暖かい、穏やかだ、ぽかぽかしている」という意味。
③「雨が降る」は、普段の会話では「비가 오다」、天気予報や歌詞など書き言葉では「비가 내리다」をよく使います。「雨がやむ」は、「비가 그치다」の他に「비가 멎다」、「비가 개이다」ともいいます。
④장마は「梅雨、長雨」のこと。朝鮮では日本より遅い7~8月が「장마철(梅雨の季節)」です。「궂다」は「(雨や雪が降って)天気が悪い」という意味。「梅雨になる」は「장마가 들다」、「梅雨が明ける」は「장마가 걷다」といいます。
⑤「물쿠다」は「蒸し暑い、むんむんする」。「무덥다」もよく使います。「소나기가 쏟아지다」は「夕立/にわか雨が降り注ぐ」という意味。
⑥「일교차」は「一日の寒暖差、気温差」のこと。「하루차」ともいいます。「일교차가 크다/심하다(寒暖差が大きい/激しい)」のように使います。「꽤」は「かなり、だいぶ」という意味。쌀쌀하다は「肌寒い、ひんやりしている」。「날씨가 춥다/차다(寒い)」まではいきませんが、少し冷える程度を表します。「환절기(季節の変わり目)」には風邪にご注意!
筆者:孟福実●朝鮮大学校教育学部教授
イラスト:池貞淑