vol.8 乗り物
広告
①運転
자전거 지내 빨리 몰지 말라. 그러다 다칠수 있어.
【日本語訳】自転車、あまり速く運転しないで。そんなことして怪我しても知らないよ。
②車に乗る
ㄱ:내 차 타고 가요.
ㄴ:고마워요. 짐을 짐칸에 실어도 될가요?
【日本語訳】私の車に乗っていってよ。/ありがとう。荷物をトランクに載せてもいいですか。
③信号
신호등 빨간불이야. 멈춰.
【日本語訳】信号赤だよ。止まって。
④スピード
ㄱ:내 차 타고 가요.
ㄴ:고마워요. 짐을 짐칸에 실어도 될가요?
【日本語訳】シートベルトした? 出発!/スピード落として。車酔いしたみたい。
⑤車を止める
여기서 차 세워주세요.
【日本語訳】ここで車止めてください。
⑥Uターン
길을 잘못 들었나봐. 차머리 돌려.
【日本語訳】道を間違えたみたい。Uターンして。
「차를 세우다」と「차를 멈추다」の違いは?
①「몰다」は運輸手段などを「運転する、操縦する」という意味。「走らせる」というニュアンスです。もちろん「운전하다」とも。 「오토바이를 몰다」は「バイクを運転する」 、「비행기를 몰다」は「飛行機を操縦する」です。
②「乗り物」は「탈것」といいます。飛行機、バス、船、ジェットコースター、エレベーターなど人が乗れるものはすべて「타다(乗る)」で表すことができます。「짐을 싣다」は「荷物を積む、載せる」、「人を乗せる」は「사람을 태우다」 です。
③「信号」は「신호」ではなく、「신호등」といいます。「青信号」は「파란불」、「黄色」は「노란불」です。
④「スピードを落とす」は「속도를 죽이다」の他に「속도를 늦추다、떨구다」、「スピードを出す」は「속도를 내다」といいます。「안전띠」は「シートベルト」、「안전모」は「ヘルメット」。「シートベルトをはずす」は「안전띠를 풀다」といいます。
⑤「車を止めてください」は「차를 세워주세요.」の他に「차를 멈춰주세요.」も可能です。「차를 멈추다」が一瞬、一時的に停車するという意味で使われるのに対して、「차를 세우다」は時間の幅が広く、一時的に停車するだけでなく、長時間停車、駐車するときにも使われます。
⑥「차머리」は「車の先端」のこと。「차머리를 돌리다」で「方向を変える、引き返す、Uターンする」という意味になります。「길을 잘못 들다」は「道を間違える」。「道を見失う」は「길을 잃다」、「道に迷う、さまよう」は「길을 헤매다」といいます。여러분、부디 운전 조심하세요.(皆さん、くれぐれも運転には気をつけてください。)
筆者:孟福実●朝鮮大学校教育学部教授